Absolute Zero

April 10, 2008

Tales of Phantasia PSX v1.1 – Seeking Dedicated Editor

Filed under: Blog News,Games,Tales of Phantasia,Translation — throughhim413 @ 5:42 am

We are no longer seeking applicants for the editor position, thank you!

Original Posting

Many here are probably already familiar with the Tales of Phantasia PSX translation that Gemini and I released last Christmas. It’s been several months since then, but we’ve been working hard ironing out some of the problems that remained in the 1.0 release. We were focused particularly on typos and various small issues, most of which are now under control. However, in order to assure the absolute highest quality for our v1.1 release, we are now seeking a dedicated editor to help us polish the script.

We’re looking for an English major or at the very least, someone with sufficient qualifications and/or experience in editing scripts. The one stipulation is that this person should be accustomed to working with American English. While we have nothing against British English or anything else, our script is written in American English and we would like the spelling and grammar to continue to conform to American standards. Familiarity with Tales of Phantasia is of course a plus, but should not necessarily be required.

Our hope at this point is that the job should mostly be double-checking. In order to avoid introducing more typos, we hope to avoid major edits (beyond those already performed). Of course, if there are any lines that seem truly out of place, we are open to suggestion. We want someone reliable and who can keep in good contact, too often projects have members vanish these days.

If you are interested, please send me a PM on RHDN, e-mail me at AbsoluteZeroTranslations at gmail.com, or contact me through my blog. Should multiple people express interest, we’ll use qualifications and experience to decide. Thanks for reading and I hope to hear from some of you soon. ^_^



  1. Cool, can’t wait for the update. I wish I could help with checking the script but I’m afraid I never even liked English class :P. Great work though. I look forward to future releases, thanks for this. Tales of Phantasia is still my favorite Tales game.

    Comment by TalesFanForever — April 11, 2008 @ 1:52 am

  2. why not use something like google docs, and have 2 or 3 dedicated editors, they could all work on the script and if any of them vanished any and all work would not be lost?

    Comment by TheodorTitan — April 11, 2008 @ 6:10 am

  3. sent you an email the other day…i’m an english major and writer who would really enjoy helping edit the script

    Comment by vwvstarboyvwv — April 11, 2008 @ 10:28 am

  4. I remember (SNES version) that there was originally a book in Klarth’s house, telling about the two moons of the world: Sylvaranto and Tethe’alla.
    I was surprised, that this nice little hint that has later been used in Tales of Symphonia was not translated in your version – or did it just not exist in the PSX-version to start with?

    If you don’t understand my intension, I hope to make it more clear with an explanation:
    The worlds of Tales of Symphonia are named after the planet’s moons.
    Thus, Genis asks Sheena, when she tells them that she was from Tethe’alla, if she came from the moon.
    That is a connection to this text from Tales of Phantasia, which refers to the names of the moons and which you can read in one of Klarth’s books.

    Well, to put it in a nutshell.
    I didn’t find it in 1.0 (I read Klarth’s books several times to see if I missed it, but it is just not there).
    So, if it belongs into the PSX-version as well as it belonged into the SNES version, could you please use this in 1.1 again?

    It is just one little text, but I always liked that sort of connection between the two games 🙂


    Comment by muli — April 24, 2008 @ 11:41 am

  5. This text wasn’t removed, or altered, or anything else, you’re simply looking for it in the wrong place. If I remember correctly, the book can be found in the southwest area of Alvanista Castle. It still reads the same as it once did.

    Given the translation style, were you really lead to believe that I would simply remove information? You have to keep in mind that the PSX version is a full remake of the game, things are not necessarily located in the same places that they were in the SFC version. Other things might have been omitted from the game entirely. In this case, what you seek has only been moved, but they are still fundamentally different games.

    Comment by throughhim413 — April 24, 2008 @ 2:38 pm

  6. >> sent you an email the other day…i’m an english major and writer who would really enjoy
    >> helping edit the script

    >> Comment by vwvstarboyvwv — April 11, 2008 @ 10:28 am

    An English major, eh?

    You should’ve started your first sentence with an “I” to identify who sent the email. Your lack of capitalization and proper periods are also quite a head scratcher. How can you be trusted to edit an important script after making such a lousy first impression?

    Comment by The English Authority — May 1, 2008 @ 6:53 pm

  7. Since he sent the e-mail first, wouldn’t that have been the first impression I had? On top of that, it’s hardly worth judging someone’s ability to edit a script from a blog comment. The two tasks are nothing alike. In any case, a third grader could correct a lot of the mistakes that I’ve made, so don’t be too concerned.

    Comment by throughhim413 — May 2, 2008 @ 1:48 am

  8. Have beta test version? 🙂

    Comment by Hunter — May 12, 2008 @ 7:57 am

  9. I’m curious, have you guys ever thought of getting a person to sing the intro in English and reinput that into the game? That’d be quite interesting!

    Comment by justin3009 — May 21, 2008 @ 9:38 pm

  10. That doesn’t really fit with our style of translation. Plus, it goes way beyond the scope of this project. Interesting? Sure, but not really worth the amount of effort it would take (especially since many people would complain if we removed the Japanese OP). No reason to do it really.

    Comment by throughhim413 — May 22, 2008 @ 2:51 am

RSS feed for comments on this post.

Create a free website or blog at WordPress.com.

%d bloggers like this: