That’s right, a project to translate 2007’s Nintendo DS title Tales of Innocence is officially under way! The project is a collaboration between myself and KC (whom I met on the Romhacking.net forums). You may know him from his work on some of the portable titles in the Super Robot Wars series (and if you don’t, it’s never too late to get acquainted). I was first contacted by KC on July 8th, this project officially began on July 9th, 2008.
Tales fans have been patiently waiting and hoping for an official announcement for ToI, but sadly, it looks like that day may never come. We believe that Tales of Innocence had all the makings to be a big success outside of Japan. However, with the development of newer games (including the upcoming Tales of Hearts for the DS) and the localization staff already working on Tales of Symphonia’s spinoff sequel and Tales of Vesperia, we believe it is unlikely that Tales of Innocence will ever see the light of day.
Tales of Innocence has many of the features that Tales fans both old and new have come to enjoy:
- A 3D battle system that follows in Abyss’ footsteps (Free Running!)
- Voiced Dialogue
- Voiced Skits
- Not Sucking (Never Before Available on the DS!)
So how are we going about this? Unlike my translation of Tales of Phantasia, I have decided to give in a little and use the official localized names for many of the series features. Namco has made efforts with recent games to create a standard and recognizable set of terms for their series, which I will respect. This means that I will be using Artes, Magic Lens, and many of the enemy names will be taken from Tales of the Abyss and Radiant Mythology.
However, I’m still sticking to some of my guns. Gummi shall remain Gummi. Shūsōraizan, the technique often translated as “Lightning Tiger Blade” will be the same as it was in Phantasia, “Thunder Claw”. “Grave”, the earth spell that strikes the enemy with spears of rock, will still be translated correctly as “Glaive”. This method allows me to give credit where it is due, gives fans the familiar Arte names that have been in use since Symphonia, and still gives me the freedom to add my personal touch to the Tales series.
Our translation is being tested on both emulators (primarily no$gba) and on real hardware using flash carts. Menu translation is currently at about 50%. Battle specific text is 100% complete. Skit and Event translation has not yet started, but I don’t think it will be all that long before we get started on it. KC has made things really easy on me and I look forward to continuing to work with him going forward.
We’re proud to be bringing you some of the freshest and best that the Tales series has to offer. I hope you continue to check back here, as my blog will once again be the home of the project. Any updates I post elsewhere will almost always be posted here first. Screenshots will also be available as part of the ongoing updates, though we will likely save most of the menu shots for the long lull that must occur while I translate the main script. With no further ado, allow me to present to you just a taste of what we have produced in less than one week:
Please leave us some comments and help us spread the word!