Happy New Year! We’re bringing it in with the long-awaited announcement of our newest translation – Tales of Destiny (PS2) Director’s Cut! It’s a joint project with Phantasian Productions!
People have been speculating for months, but we are indeed working on ToDr. Despite what some believed, Cless and I have been on good terms in spite of Tales of Phantasia (mostly because he’s very forgiving). Lately I’ve really been regretting Tales of Phantasia and all the drama that came of it. I didn’t have the skills that I needed and I really wish I hadn’t stepped on many of the toes that I did. I worked on Phantasia because I loved it, but still, it was too soon for me to attempt a project of that magnitude on my own. I made a lot of mistakes and a lot of claims that I couldn’t live up to. I disappointed some people and I realize that some still worry about my translations. My point is that I’m thrilled to be working with Cless as well as with gogs, Kajitani-Eizan and Carnivol. The three of them have always been the first to tell me when they think I’ve slipped up and there are few people I trust more when it comes to editing. With their help and Cless’ experience working with the PS2, I’m confident that this patch will be one that everyone will love.
As most of you know, this project has been going on behind the scenes for months now. However, Phantasian Productions has been putting most of their time into Tales of Phantasia just as Kingcom and I have been focused on Innocence. From the beginning, Cless and I agreed that Destiny wouldn’t take priority over other projects. Now that’s it has been announced, I expect it to speed up a little bit. The translation is all that is really holding us back from a menu patch, so it really shouldn’t be far off.
Of course, neither Cless nor I like to do things halfway, so our intention from the beginning has been a full translation. The plan is to release the menu patch first and then begin work on the story. The translation will retain many of the original (PSX) Destiny localized terms. Expect to see many of the same ones in the translation (with the exception of some names like Johnny, Mighty Kongman, and Woodrow). We hope that fans of both the original translation and the Japanese text will be able to enjoy this translation.
So happy new year from Absolute Zero and Phantasian Productions! We hope that this coming year will be one of the best for Tales fans and ask for your continued support.
Be sure to check Phantasian Productions for more images and Cless’ announcement message! And to celebrate the occasion, I made myself a new banner. ^_^